Priscilla's song на русском, польском и цырылице.

Оригинальная версия , на польском. (Priscilla's song original polish )

Na szlak swoich blizn poprowadź palec

By nasze drogi spleść gwiazdom na przekór

Otwórz te rany, a potem zalecz

Aż w zawiły losu ułożą się wzór

 

ref. ref. Z moich snów uciekasz nad ranem

Cierpka jak agrest słodka jak bez

Chcę śnić czarne loki splątane

Fiołkowe oczy mokre od łez

 

Za wilczym śladem podążę w zamieć

I twoje serce wytropię uparte

Przez gniew i smutek, stwardniałe w kamień

Rozpalę usta smugane wiatrem Разведу рот smugane ветром ref. ref.

 

ref. ref. Z moich snów uciekasz nad ranem

Cierpka jak agrest słodka jak bez

Chcę śnić czarne loki splątane

Fiołkowe oczy mokre od łez

 

Nie wiem, czy jesteś moim przeznaczeniem

Czy przez ślepy traf miłość nas związała

Kiedy wyrzekłem moje życzenie

Czyś mnie wbrew sobie wtedy pokochała?

 

Цырылица, пишется для облегчения прочтения тем кто не знает польский совсем.

 

На шляк своих близн попровадзь палец

Бы наше дроги сплещть гвяздом на пр̌екор

Отвóжь те раны, а потем залечь

Аж в завилы лосу уложą ще взóр

 

З моих снóв утекашь над ранем

Терпка як агрест, слодка як без

Хцę щнить чарне локи сплąтане

Фьялкове очы мокре од лез

 

За вилчым щлядем подąжę в заметь

И твое серце вытропię упарте

Пр̌ез гнев и смутек, ствардняле в камень

Розпалę уста смугане вятрем

 

З моих снóв утекашь над ранем

Терпка як агрест, слодка як без терпка.

Хцę щнить чарне локи сплąтане

Фьялкове очы мокре од лез

 

Не вем, чы йестешь моим пр̌езначеньем

Чы пр̌ез щлепы траф милощть нас звязала

Кеды выр̌еклем мое жыченье

Чышь мне вбревь собе втеды покохала?

 

Привев.

Художественный перевод из русской версии

 

Путь пальцем проложи

Средь шрамов, ран суровых,

Чтоб наши слить пути

Судьбе наперекор.

 

Открой те раны, вылечи их снова,

Пусть сложатся они в судьбы узор.

Из снов моих с утра бежишь проворно,

Крыжовник терпкий, сладкая сирень.

 

Хочу во сне твой видеть локон черный,

Фиалки глаз твоих, что слез туманит тень.

По следу волка я пойду в метели,

И сердце дерзкое настигну поутру.

Сквозь гнев и грусть, что камнем затвердели,

Я разожгу уста, что мерзнут на ветру.

Из снов моих с утра бежишь проворно,

Крыжовник терпкий, сладкая сирень.

Хочу во сне твой видеть локон черный,

Фиалки глаз твоих, что слез туманит тень.

Не знаю, ты ль мое предназначение,

Иль страстью я обязан лишь судьбе.

Когда в желанье я облек влечение,

Не полюбила ль ты во вред себе?

Из снов моих с утра бежишь проворно,

Крыжовник терпкий, сладкая сирень.

Хочу во сне твой видеть локон черный,

Фиалки глаз твоих, что слез туманит тень.

http://song5.ru